.::Russian Blood Community Forum::. »Blood: The Game We Playing In » Кровавая Таверна » "SHOW MUST GO ON" EPISODE 2: "THE END OF TRAGEDY" |
Страниц (2): « 1 [2] |
16. Slava - 26 Февраля, 2005 - 19:14:39 |
Уф. Я чувствую острую необходимость поиграть в RR... Только скажите мне: лучше искать целую версию с треками и т.п или сойдет и какая-нибудь урезанная скачанная из инета? Undying я прошел один раз и зарекся, что больше играть в эту игру не буду. Но не потому, что не понравилось, а наоборот очень даже впечатлило до умопомрачения. Шокировало. Это был самый натуральный страх! Я провел свою душу через этот фантасмагоричный невротический ужас и больше не хочу! Хотя кто знает, может быть если появится компьютер помощнее, то снова сыграю на максимуме видео-настроек, чтобы ощутить игру еще раз в полной мере в 32-битном цвете (я играл на очень средненьких настройках). А на счет "подпрыгнуть на стуле", такое было со мной в том же Undying. Когда я шел по подвалам и вдруг услышал чье-то дыхание. Стал идти на звук и подошел к бочкам лежавшим одна на другой возле стены. И тут раздался треск, взрыв, и на меня из одной бочки вывалилась воющая тварь! Тогда я тоже чуть не опрокинулся назад на стуле Было такое напряжение, развязавшееся неожиданным шоком. Думаю, такое можно испытать в каждой более-менее приличной игре. Нужно только поверить, что все происходящее на экране - реальность. Правда, так и до шизы не далеко Только вот насчет харизмы я не понимаю. Мне было бы странно в Undying слышать веселенькие комментарии гл. героя. Там нет юмора, даже специфического. Или я играя всего один раз, слишком серьезно воспринял эту комедию? Для меня: Undying - бескомпромиссные, суровые ужасы; Blood - харизматичные ужасы. |
17. Hellen - 27 Февраля, 2005 - 00:43:28 | |||
Цитата:
Скачай RR с сайта oldgames.ru. Там русская матерная озвучка. У меня, помнится, был диск с этой версией и CD треками. По мне - очень прикольно, хотя, возможно, у меня просто дурной скус. Но сделан перевод с чисто русским колоритом. Да. Redneck Rampage для меня - тоже масса впечатлений. Конечно же - это американская глубинка: ферма, куробойня, лесопилка, паркинг, драйв-ин (кинотеатр для машин)... Свежий воздух... Пришельцы... Романтика, одним словом. Есть там, кстати, и особняк, который заставил меня в свое время изрядно побояться. Цитата:
Воющие - форева! Прелестные зверушки, обожаю! Все время лезут и выпрыгивают оттуда, откуда ты их не ждешь. Или, наоборот, ждешь, но все равно дергаешься, когда ни с того, ни с сего получаешь когтистой лапой по фейсу. Говоря об Undying, я забыла упомянуть дождь. Стук капель по окнам особняка. Ливень, когда ты взбираешься по громоотводу на крышу. Или когда идешь по холмам, и вдруг небо проясняется, так, что даже кажется, будто выглядывает солнце. Очень жизненно, на мой взгляд. Цитата:
Ну, я тоже удивилась бы, услышав что-то вроде «Уходя – гаси всех!». Я хотела сказать, не хватает ему обаяния или типа того. Хотя, может быть, я не до конца въехала в сюжет … Currently playing: “They Hunger”. Плохо, что это мод для Хаф-Лайфа. Очень плохо! Как я ненавижу этих человечков с кривыми ножками и ручками, с перекошенными рожами и неестественными пропорциями тела! Ох, как ненавижу! А в остальном – игра просто УЖАСНА. Ужасна – в хорошем смысле этого слова. Эти завывания зомби “Why do we hunger?... Mmmm… Fresh brains… Flesh…”, шаги за стенкой, выпрыгивания из-за угла – все создает атмосферу неподдельного УЖЫСА. “Sooo much flesh… Sooo fat… Flesh creature…”. Приятного аппетита всем, кто голодает. |
18. temporary registered - 27 Февраля, 2005 - 07:45:52 |
Никогда не играйте в русские версии, кроме безвыходных ситуаций!!! Неужели никому не попадался русский Блад??? Когда, вместо I Live Again и Never More, я услышал какой-то гнусавый бытовой говорок - я снова жив и больше никода, мне стало ужасно скучно. Тоже самое с RR - эти непередаваемые интонации, этот акцент, стиль - всё-равно, что взять и обрезать пол-игры. Тем более, когда речь идёт о шедеврах! Это означает - раз и навсегда испортить первое впечатление. Я очень жалел, когда впервые играл в Блад2 на русском (другой версии не мог найти). Поверьте, я по опыту знаю, что такое испортить эффект, которого такими усилиями добивались создатели и профессиональные актёры. А тут, какой-то Вася Пупкин перевёл. Я, как сейчас вижу эти сцены: говорю как-то шурину - лучше бы ты не поленился, достал бы оригинальную версию, а потом бы сыграл (не помню какая игра). А он мне - а чё, и так круто, зашибись... И человек даже не подозревает в таком случае, что он себя обманул, обделил, лишил массы впечатлений. Для меня, например, Блад2 так и остался навсегда русским. Как сейчас вижу это русское - загризка (вместо загрузка) на экране перед очередным уровнем. Или вот пример: приходилось ли вам петь или слышать песни Битлз в русских переводах (день назад.... был я весел, был я жизни рад...)? Slava, если не найдёшь оригиналы, я готов тебе выслать полные копии оригинальных дисков. Только напиши мне по eMail свой домашний адрес. (Отредактировано автором: 27 Февраля, 2005 - 12:10:32) |
19. Slava - 27 Февраля, 2005 - 09:11:11 | ||
Цитата:
(Добавление) Цитата:
|
20. temporary registered - 27 Февраля, 2005 - 12:16:08 | |
Цитата:
В том то и дело! Ещё раз говорю: первое впечатление, это, как первая любовь - никогда не сможешь забыть! Всегда будет самое, самое... (Отредактировано автором: 27 Февраля, 2005 - 12:17:34) |
21. Hellen - 27 Февраля, 2005 - 16:18:20 | ||
Не знаю... Первый Blood в моей жизни появился на второй день после покупки компьютера. И он был русским. Кстати, там абсолютно не работал 1-й эпизод, так что фраза "I live again!" прозвучала для меня много позже. А потом слетел винчестер. Следующая версия Blood была оригинальной, она-то и стояла на моем компе несколько лет. Согласна. Ни один из так называемых наших актеров театра мимики и жеста, которые денно и нощно трудятся над переводом игр, не сможет даже отдаленно передать голос Стивена Вейта(он озвучивал Калеба во всех Blood"ах), также, как и голос Джона Сейнт Джона (Дюк Нюкем). Да и «русские» Ленни и Бубба в русском же Redneck Rampage также далеки от «оригиналов»… Цитата:
Мать моя женщина! Должно быть - редкостная параша. Наверное, это будет откровением, но Blood 2 мне нравится именно из-за присутствия в нем Избранных. Я бы долго, очень долго плевалась бы в монитор, услышав их переозвучку на русском. Брррррр… Представить страшно. Цитата:
Так точно. Но я не могу сказать, сколько именно… А вообще, я зареклась играть в «локализованные» игры. Вот, к примеру, была у нас русская версия GTA Vice City. Вроде бы – не слишком мудреная игра, но если читать субтитры диалогов, то стопудово ничего не поймешь. До сих пор помню коронную фразу: «Хиллари держит слишком много комнат!» (А должно быть: «Хиллари занимает слишком много места!»). Но если бы это только «пираты», переводящие игры «Стилусом» за одну ночь(«только полные и качественные переводы»), так лажались… |
22. Kaleb - 03 Апреля, 2005 - 11:01:13 | |
Цитата:
Tadaa! |
Powered by ExBB 1.9.1 Original Style v1.5a2 created by Daemon.XP |